Assuming that you're referring to "body as a medium of exchange", please explain how the term is "clinically-accurate". Because I'm pretty sure, despite any label I choose to identify with, I have always exchanged money for time, with my body and mind being merely tools of the trade (as they are for every other profession). I have never exchanged my body for anything. If I've gotten what you're saying wrong, I apologize, but that's how it's coming across.
I have several people in this thread on ignore, nevertheless, it seems entirely full of WAT.
The poster being from Poland lead me to assume, like Bob, that English might be a second language so rather than take the wording super literally I just assumed it meant camming is a job that revolves around physicality and using the body. Maybe if OP is working in English she should change it to clarify since it's clearly bothered a few people and is ambiguous.